- 也斯詩作:〈在聖地牙哥聽關於文革的演講〉
此詩作與佚名藝術作品《1979年袁可嘉在加州聖地牙哥》對照。詩歌英譯版本(‘Listening to a Talk about the Cultural Revolution in San Diego’)由也斯翻譯。
- 也斯詩作:〈在聖地牙哥聽關於文革的演講〉(英譯作品)
此詩歌翻譯自也斯的中文原著〈在聖地牙哥聽關於文革的演講〉(1979),由也斯翻譯。詩作與佚名藝術作品《1979年袁可嘉在加州聖地牙哥》對照。
- 也斯詩作:〈廣場〉
此詩作與李家昇的藝術作品《廣場》對照。詩歌英譯版本(‘In the Great Square’)由也斯和Gordon T. Osing翻譯。
- 也斯詩作:〈廣場〉(英譯作品)
此詩歌翻譯自也斯的中文原著〈廣場〉(1989),由也斯和Gordon T. Osing翻譯。詩作與李家昇的藝術作品《廣場》對照。
- 也斯詩作:〈家破〉
此詩作與李家昇的藝術作品《回家途中。在航機艙中窗外遠眺(重讀也斯25年前寫的兩首詩——〈家破〉、〈家具〉)(其一)》對照。詩歌英譯版本(‘Broken Home’)由Gordon T. Osing翻譯。
- 也斯詩作:〈家破〉(英譯作品)
此詩歌翻譯自也斯的中文原著〈家破〉(1989),由Gordon T. Osing翻譯。詩作與李家昇的藝術作品《回家途中。在航機艙中窗外遠眺(重讀也斯25年前寫的兩首詩——〈家破〉、 〈家具〉)(其一)》對照。
- 也斯詩作:〈家具〉
此詩作與李家昇的藝術作品《回家途中。在航機艙中窗外遠眺(重讀也斯25年前寫的兩首詩——〈家破〉、〈家具〉)(其二)》對照。詩歌英譯版本(‘Refurnishings’)由Gordon T. Osing翻譯。
- 也斯詩作:〈家具〉(英譯作品)
此詩歌翻譯自也斯的中文原著〈家具〉(1989),由Gordon T. Osing翻譯。詩作與李家昇的藝術作品《回家途中。在航機艙中窗外遠眺(重讀也斯25年前寫的兩首詩——〈家破〉、〈家具〉)(其二)》對照。
- 也斯詩作:〈靜物〉
此詩作與黃楚喬的藝術作品《碗》對照。詩歌英譯版本(‘Still Life’)由也斯翻譯。
- 也斯詩作:〈靜物〉(英譯作品)
此詩歌翻譯自也斯的中文原著〈靜物〉(1989),由也斯翻譯。詩作與黃楚喬的藝術作品《碗》對照。