第61-70 項結果,共1851項結果 , 0.025s
縮小搜索條件
資料類別:文件 

找到相关结果约 1851条,用时0.025秒
此詩作與高志強的藝術作品《油麻地填海區》對照。詩歌英譯版本(‘New Reclaimed Land’)由也斯翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1997年
此詩作與黃楚喬的藝術作品《依依尋港灣 幾度夕陽紅》對照。詩歌英譯版本(‘Postcards of Old Hong Kong’)由張佩瑤翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1994年
此詩作與何慶基的藝術作品《也斯與本土文化的推動》對照。詩歌英譯版本(‘The 1960s for Me’)由張佩瑤翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1994年
此詩作與梅卓燕的舞蹈作品《屐踏》對照。詩歌英譯版本(‘Ladder Street’ )由Gordon T. Osing翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1990年
此詩作與李家昇的藝術作品《在時間盡頭的城市》對照。詩歌英譯版本(‘Images of Hong Kong’)由Gordon T. Osing 翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1990年
此詩作與王禾璧的藝術作品《老殖民地建築》對照。詩歌英譯版本(‘An Old Colonial Building’)由也斯和Gordon T. Osing翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1986年
此詩作與駱笑平的藝術作品《交易廣場的夸父》對照。詩歌英譯版本(‘Kuafu at Exchange Square’)由也斯翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1985年
此詩作與駱笑平的藝術作品《中午在鰂魚涌》對照。詩歌英譯版本(‘Midday, Quarry Bay’)由澳門故事協會成員客遠文、蘇惠琼、宋子江和樊星翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1974年
此詩作與西雅的藝術作品《裸街》對照。詩歌英譯版本(‘Naked Street’)由也斯翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 1967年
此詩作與西雅的藝術作品《馬蒂斯旺斯教堂》對照。詩歌英譯版本(‘Matisse-Vence Chapel’)由也斯翻譯。
  • 游一也斯的旅程
  • 2012年
首頁  上一頁  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  下一頁  最後一頁