第71-80 項結果,共21051項結果 , 0.079s
縮小搜索條件 |
|
查良鏞曾翻譯的作品種類繁多,包括新聞記實報導、文藝評論、哲學文章、小說等,譯作在《新晚報》、《大公報》、《明報》上連載。1956年查良鏞以金庸為筆名翻譯美國小說家丹蒙.倫揚所著《最厲害的傢伙》,後至1960年代此譯作亦曾在《明報》上連載。
- 文壇俠聖——金庸與查良鏞
- 1956年
查良鏞的「字條管理」是明報企業的一大特色,他通常透過簡明的便條下達指示。在這份便條中,查良鏞重申《明報》副刊的方針,並逐一評說《明周》、《明月》及《明報》的新聞版,當中提到新聞版風格要做到「新聞副刊化,副刊新聞化」。
- 文壇俠聖——金庸與查良鏞
- 1988年10月20日
楊興安1988年7月獲查良鏞邀請加入明報工作,1988年8月正式上任,職位為明報「社長辦公室行政秘書」。圖為查良鏞親筆致函約見楊興安的信箋,下款署名「金庸」。
- 文壇俠聖——金庸與查良鏞
- 1988年7月24日
1954年初,吳氏太極拳宗師之後吳公儀與白鶴派陳克夫在澳門的一場擂台比武轟動全港,《新晚報》乘勢推出由梁羽生(原名陳文統)創作的武俠小說《龍虎鬥京華》。當時查良鏞亦在該報任職,並應主編羅孚的邀請,在1955年2月8日以「金庸」為筆名,發表首部武俠小說《書劍恩仇錄》。
- 文壇俠聖——金庸與查良鏞
- 1955年2月8日